Page 1 of 2

Let's get multilingual (BBFS terms in other languages)

Posted: Tue 08-Jun-2021 4:21 pm
by greythings20
So, in English, we say "BBFS" or "bareback" or "bare"; or "no cover" / "no condom" or "nc"; or "raw" or "natural"; or "no restrictions"; etc. Lots of variations, many of them to evade ad censorship. And, of course, we also talk about "CIP" or "cum in pussy" or "creampie", and other related terms.

In other languages, I assume there are just as many different ways to convey the idea of BBFS, because it probably gets just as censored if you name it explicitly.

I've tried to Google Translate many of the terms above, but Google Translate is bad at slang. You plug slang in, you don't get slang out. Either it understands you (and you get formal/explicit language out) or it doesn't (and you get something completely wrong.) Either way, the result doesn't work as keywords to find the kinds of ads in other languages, that searching e.g. "no cover" would help you to find in English.

I've also tried to google "sex slang [language]", but "bareback sex" isn't the kind of slang that the silly Cosmo-like magazines writing articles like these ever think to include. And even if they did, the word your average girl would use for something, and the word a prostitute would use, are likely pretty different — and the magazine articles have no idea about the latter.

So, maybe instead, we as a community can come together to figure this out?

For whatever language other than English you know, please answer either/both of the below questions, if you know the answers:
  • If you were an SP/handler writing an ad in your language, what would be the slang you'd use in your language to communicate "BBFS is available" or "does BBFS"?
  • As a pooner, how would you ask an SP in your language "do you go bare" or "are you willing to not use a condom"?

Re: Let's get multilingual (BBFS terms in other languages)

Posted: Tue 08-Jun-2021 4:25 pm
by greythings20
(The languages I'd most love to know these terms in, personally, would be Chinese, Tagalog, and Thai. But go off with whatever language you know the terms for, if you've got 'em!)

Re: Let's get multilingual (BBFS terms in other languages)

Posted: Tue 08-Jun-2021 6:19 pm
by blueman
In German, the term AO (Alles Ohne or no taboos) is used I believe - a few years ago it would be listed on services, but I think there was a rule change a few years ago.

Mandarin, I don't know, there's "green sex" (no plastic), but I don't know if it's actually used.

Spanish is "sin condón" literally "no condom"

Re: Let's get multilingual (BBFS terms in other languages)

Posted: Wed 09-Jun-2021 1:26 am
by yycbare
In Chinese the term being used is 环保, which literally means being environmentally friendly - No rubber, get it?

Re: Let's get multilingual (BBFS terms in other languages)

Posted: Wed 09-Jun-2021 3:39 pm
by greythings20
yycbare wrote: Wed 09-Jun-2021 1:26 am In Chinese the term being used is 环保, which literally means being environmentally friendly - No rubber, get it?
I've noticed that, but I always see it combined with another character to form — when translated — the phrase "environmentally-friendly blow" (i.e. BBBJ.)

Is there a suffix you'd put on that to mean BBFS specifically? Or would you just say 环保 by itself to mean BBFS?

Re: Let's get multilingual (BBFS terms in other languages)

Posted: Wed 09-Jun-2021 7:39 pm
by Strghtshtr
blueman wrote: Tue 08-Jun-2021 6:19 pm Spanish is "sin condón" literally "no condom"
Any Spanish speakers out there know any other slang for this? It could be quite handy in some countries!

Re: Let's get multilingual (BBFS terms in other languages)

Posted: Wed 09-Jun-2021 9:51 pm
by Buster
Strghtshtr wrote: Wed 09-Jun-2021 7:39 pm
blueman wrote: Tue 08-Jun-2021 6:19 pm Spanish is "sin condón" literally "no condom"
Any Spanish speakers out there know any other slang for this? It could be quite handy in some countries!
Well - I wouldn't call myself a Spanish speaker but I can get by. The trouble with Spanish Slang is that it is about 12000 km from Tiajuana to Tierra del Fuego with about 15 countries in between so the idiom changes just a wee bit. See how your English works in rural Jamaica. A bbbj is often called oral natural. I have seen sexo natural refered to but only in Ecuador. I recommend sticking to sin condom or sin goma (without rubber)

Re: Let's get multilingual (BBFS terms in other languages)

Posted: Thu 10-Jun-2021 5:57 pm
by bareessentials
In Australian English ads, I've seen it advertised as Natural Sex.

Re: Let's get multilingual (BBFS terms in other languages)

Posted: Sun 13-Jun-2021 5:57 pm
by kpower
I think in Japanese you say no rubber - gomu (rubber) nashi (no). In some review sites They also use NS/NN. No Skin - no condom. NN is Nama Nakadashi - raw cum inside

I wonder if its similar in Korean?

Re: Let's get multilingual (BBFS terms in other languages)

Posted: Mon 14-Jun-2021 7:52 pm
by Strghtshtr
blueman wrote: Tue 08-Jun-2021 6:19 pm In German, the term AO (Alles Ohne or no taboos) is used I believe - a few years ago it would be listed on services, but I think there was a rule change a few years ago.
AO Capture.JPG
AO Capture.JPG (44.04 KiB) Viewed 8990 times